# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
-# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-11 00:54+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 21:00+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
-msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمیشود «%s»"
-#: ../gdk/gdk.c:165
+#: gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "خطا در تجزیهی گزینهی --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:185
+#: gdk/gdk.c:198
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "خطا در تجزیهی گزینه --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: gdk/gdk.c:227
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ردهی برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: gdk/gdk.c:230
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:217
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: gdk/gdk.c:233
msgid "X display to use"
msgstr "نمایشگر X جهت استفاده"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:220
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:223
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید یک شوند"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
+#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید صفر شوند"
+#: gdk/gdkwindow.c:2734
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "پسبر"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "جهش"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "بازگشت"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "قفل _لغزش"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "_سیستم"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "گریز"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "کلید _رسانه"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "چپ"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "بالا"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "راست"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "پایین"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "صفحه_بالا"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "صفحه_پایین"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "پایان"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "آغاز"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "درج"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "قفل _اعداد"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "_فاصلهی صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "_جهش صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "_ورود صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "_خانه صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "جهت _راست صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "_صفحهبالای صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "_پیشین صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "_صفحهپایین صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "_بعدی صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "_پایان صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "آ_غاز صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "_درج صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "_حذف صفحه اعداد"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "افزایش درخشندگی صفحهنمایش"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "کاهش درخشندگی صفحهنمایش"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "افزایش درخشندگی"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "کاهش درخشندگی"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "بیصدا"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "میکروفن بیصدا"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "کاهش بلندی صدا"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "افزایش بلندی صدا"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "پخش صوت"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "توقف صوت"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "صوت بعدی"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "صوت قبلی"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "ضبط صوت"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "مکث صوت"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "عقببردن صوت"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "رسانه صوتی"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "محافظ صفحهنمایش"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "باتری"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "اجرا ۱"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "جلو"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "عقب"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "بخواب بردن"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "خواب زمستانی"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "لن"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "دوربین وب"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "نمایشگر"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "تغییرحالت صفحهلمسی"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "بیدار کردن"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "تعلیق کردن"
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیادهسازی EGL موجود نیست"
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "بر روی OS X پیادهسازی نشده است"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Core GL بر روی پیادهسازی EGL موجود نیست"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+msgid "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not available"
+msgstr "افزونه WGL_ARB_create_context برای ساخت نمایهای هسته موجود نیست"
+
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "درخواستهای GDI دسته نشوند"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "مانند --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیشفرض]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "اندازهی تختهرنگ در حالت ۸ بیتی"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "در حال آغاز %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "در حال باز کردن %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "هیچ پیکربندیای برای قالب نقطهای RGBA وارد شده موجود نیست"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
+msgid ""
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr "افزونه GLX_ARB_create_context_profile که برای ساخت نمایه هسته لازم است، موجود نیست"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "تغییر وضعیت سلول"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "تغییر وضعیت"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "کلیک"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "دکمه را کلیک میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "گسترش یا کشیدن"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "در نمای درختی شامل این سلول، ردیف را گسترش یا میکشد"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "یک ویجت میسازد که در آن محتویات سلول میتوانند ویرایش شوند"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "سلول را فعال میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "سفارشیسازی"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "رنگ را انتخاب میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "رنگ را فعال میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "رنگ را سفارشی میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "فشردن"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "combobox را فشار میدهد"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "ورودی را فعال میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "بسطدهنده را فعال میکند"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "ا_فزودن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_تو پُر"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_سیدی گردان"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_پاک کردن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409
msgid "Minimize"
msgstr "حداقل کردن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "پرسش"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "ا_جرا"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_پرونده"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_یافتن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "یافتن و _جایگزینی"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_فلاپی"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_تمامصفحه"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_پایین"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_نخست"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "آ_خر"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_بالا"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_عقب"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_پایین"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_جلو"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_بالا"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "دیسکِ _سخت"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_خانه"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "افزایش تورفتگی"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_اطلاعات"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_مورب"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_پرش به"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_مرکز"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_پُر کردن"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_چپ چین"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_راست چین"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_جلو بردن"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_بعدی"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_مکث"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_پخش"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_قبلی"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_ضبط"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_عقب بردن"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "تو_قف"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_شبکه"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_جدید"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_باز کردن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_چاپ"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_پیشنمایش چاپ"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_ویژگیها"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_ترک"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_از نو"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_نوسازی"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "باز_گشت"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "ذخیره با _نام"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_صعودی"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_نزولی"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "غلط _گیری"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_توقف"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "خط _خورده"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "زیرخط_دار"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "بر_گردان"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "کاهش تورفتگی"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "اندازهی _عادی"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_بهترین جورشدن"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_بزرگنمایی"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_کوچک نمایی"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Menu"
+msgstr "منو"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "بر روی مورد منو کلیک میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "لغزده را باز میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "لغزده را رد میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "واشو"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "رد کردن"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "گرداننده"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "نشانگر تصویری پیشرفت را فراهم میکند"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "تغییر وضعیت کلید"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that "
+"color using the inner triangle."
msgstr ""
-"رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
-"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
+"رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از "
+"مثلث داخلی انتخاب کنید."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr ""
-"روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ "
-"انتخاب شود"
+"روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "_پرده:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "_غلظت:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "شدت رنگ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "_درخشندگی:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "درخشندگی رنگ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_قرمز:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_سبز:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_آبی:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "درجهی _ماتی:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "شفافیت رنگ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "_نام رنگ:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as "
+"“orange” in this entry."
msgstr ""
-"میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
-"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
+"میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا به سادگی نام انگلیسی یک رنگ "
+"مثل «orange» را برای نارنجی را وارد کنید."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_تختهرنگ:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "چرخ رنگ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can "
+"drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the "
+"other color swatch alongside."
msgstr ""
-"رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cتر اÙ\86تخاب شدÙ\87 بÙ\88دØ\8c براÛ\8c Ù\85Ù\82اÛ\8cسÙ\87 با رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 ØØ§Ù\84ا دارÛ\8cد اÙ\86تخاب "
-"میکنید. میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی "
-"دÛ\8cگر در Ú©Ù\86ار Ø¢Ù\86Ø\8c اÛ\8cÙ\86 رÙ\86Ú¯ را بÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86 رÙ\86Ú¯ Ù\81عÙ\84Û\8c اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد."
+"رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cتر اÙ\86تخاب شدÙ\87 بÙ\88دØ\8c براÛ\8c Ù\85Ù\82اÛ\8cسÙ\87 با رÙ\86Ú¯Û\8c Ú©Ù\87 ØØ§Ù\84ا اÙ\86تخاب کردÛ\8cد. Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد اÛ\8cÙ\86 رÙ\86Ú¯ "
+"را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان "
+"رنگ فعلی انتخاب کنید."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in "
+"the future."
msgstr ""
-"رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای "
-"استÙ\81ادÙ\87 در Ø¢Û\8cÙ\86دÙ\87 ذخÛ\8cرÙ\87 Ø´Ù\88د."
+"رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای استفاده در "
+"آینده ذخیره شود."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now."
msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب میکنید."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "رنگی که گزیدهاید."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "رنگی که انتخاب کردهاید."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
msgid "_Save color here"
msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color "
+"swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
-"روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونهی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در "
-"اینجا» را انتخاب کنید."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
+"روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونهی رنگ را به "
+"اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:759
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12070 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_انصراف"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "_انتخاب"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "انتخاب رنگ"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "بشنو از نی چون حکایت میکند / از جداییها شکایت میکند"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_خانواده:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_سبک:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "_اندازه:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_پیشنمایش:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkprintbackend.c:760 gtk/gtkwindow.c:12071 gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "انتخابگر قلم"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%Id"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_انصراف"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "ات_صال"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_تبدیل"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_دور انداختن"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_قطع ارتباط"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_نمایه"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_اطلاعات"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_خیر"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "منظرهای"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "عمودی"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "منظرهای معکوس"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "عمودی معکوس"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "_برپاسازی صفحه"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_رنگ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_قلم"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "ا_حیا"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_بله"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسهی %Id"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "دادهی نویسهای غیرمنتظره در سطر %Id نویسهی %Id"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "بهجای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n"
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "نمیتوان پرونده را بارگیری کرد: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "نمیتوان پرونده %s را انتخاب کرد: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "نمیتوان جریان را بست"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format
msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"این برنامه بدون هیچگونه ضمانتی ارائه شده است؛\n"
"برای جزئیات بیشتر <a href=\"%s\">%s</a> را ببینید"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
msgid "License"
msgstr "مجوز"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "گواهینامه سفارشی"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, version 2 or later"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, version 3 or later"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "گواهینامه MIT"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "گواهینامه Artistic 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, version 2 only"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, version 3 only"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "مجوز برنامه"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+msgid "C_redits"
+msgstr "_دستاندرکاران"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+msgid "_License"
+msgstr "_مجوز"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:938
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:155
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
msgid "Could not show link"
msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
msgid "Website"
msgstr "پایگاهوب"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "دربارهی %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by"
msgstr "مستندسازی توسط"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by"
msgstr "ترجمه توسط"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by"
msgstr "طرحها و تصاویر توسط"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "تبدیل"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "مهار"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
+#: gtk/gtkaccellabel.c:177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "دگرساز"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
+#: gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: gtk/gtkaccellabel.c:841
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
+#: gtk/gtkaccellabel.c:855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "فاصله"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "ممیز وارونه"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
msgstr "برنامهی دیگر..."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "انتخاب برنامه"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "درحال بازکردن «%s»."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "بازکردن پروندههای «%s»."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "هیچ برنامهای برای پروندههای «%s» پیدا نشد"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "فراموشکردن وابستگیها"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "اجرا برنامه «نرمافزارهای گنوم» شکست خورد."
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
msgstr "برنامه پیشفرض"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
msgstr "برنامههای توصیه شده"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
msgid "Related Applications"
msgstr "برنامههای مشابه"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
msgid "Other Applications"
msgstr "برنامههای دیگر"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "«%s» در فهرست نشانکها موجود نیست"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "«%s» از قبل در فهرست نشانکها موجود است"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "عنصر <%s> درون <%s> مجاز نیست"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "عنصر <%s> به عنوان سطح بالا (toplevel) مجاز نیست"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
-msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "شناسهی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیشتر در خط %Id)"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "مشخص فراخوان %s::%s پیدا نشد\n"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
#, c-format
-msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't parse value: %s\n"
+msgstr "نمیتوان مقدار را تجزیه کرد: %s\n"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:561
#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "عنصر ریشهی نامعتبر: «%s»"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "نمیتوان پرونده را تجزیه کرد: %s\n"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:732
#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"استفاده:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
+#: gtk/gtkcalendar.c:798
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
+#: gtk/gtkcalendar.c:836
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1932
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1995 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2286
+#: gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%OY"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار انداخته شده"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "نامعتبر"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
msgid "New accelerator…"
msgstr "شتابده جدید..."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%Id ٪"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgstr "یک رنگ بردارید"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "رنگ: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "قرمز اسکارلت روشن"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "قرمز اسکارلت"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "قرمز اسکارلت تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "نارنجی روشن"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "نارنجی تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "کرهای روشن"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "کرهای"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "کرهای تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "چملون روشن"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "چملون"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "چملون تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی روشن"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "آلویی روشن"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "آلویی"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "آلویی تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "شکلاتی روشن"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "شکلاتی"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "شکلاتی تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "آلومینیومی ۱"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "آلومینیومی تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "آلومینیومی ۲"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "خاکستری خیلی تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "خاکستری تیرهتر"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری متوسط"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "خاکستری روشنتر"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "خاکستری خیلی روشنتر"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "سفید"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
msgid "Custom color"
msgstr "رنگ سفارشی"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Create a custom color"
msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
msgid "Color Plane"
msgstr "صفحه رنگ"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "پرده"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "آلفا"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
-msgid "_Customize"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
+msgid "C_ustomize"
msgstr "_سفارشیسازی"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
msgstr "اینچ"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
msgstr "میلیمتر"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "حاشیهها از چاپگر..."
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "اندازهی سفارشی %Id"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_پهنا:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_بلندی:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "اندازهی کاغذ"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "_بالا:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "_پایین:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "_چپ:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_راست:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "حاشیههای کاغذ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6530
-#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
+#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9370
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6531
-#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
+#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6603 gtk/gtktextview.c:9374
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6532
-#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
+#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9376
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
+#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247
+#: gtk/gtklabel.c:6606 gtk/gtktextview.c:9379
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
+#: gtk/gtkentry.c:9659 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9393
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10798
+#: gtk/gtkentry.c:9837 gtk/gtktextview.c:9603
+msgid "Select all"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9840 gtk/gtktextview.c:9606
+msgid "Cut"
+msgstr "برش"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9843 gtk/gtktextview.c:9609
+msgid "Copy"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9846 gtk/gtktextview.c:9612
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10933
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "قفل تبدیل روشن است"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:965
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Desktop"
msgstr "رومیزی"
# farmaan
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
msgid "(None)"
msgstr "(هیچکدام)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3278
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3351 gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "_Open"
msgstr "_باز کردن"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
msgid "Other…"
msgstr "غیره..."
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+msgid "_Name"
+msgstr "_نام"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s روی %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
msgid "Type name of new folder"
msgstr "نام پوشهی جدید را وارد کنید"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "The folder could not be created"
msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using "
+"a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام "
-"دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
+"پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام دیگری برای "
+"پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمیتوان پرونده را ساخت"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "سعی کنید نامی کوتاهتر انتخاب کنید."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You may only select folders"
msgstr "شما میتوانید از پوشهها انتخاب کنید"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr ""
-"موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
+msgstr "موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Invalid file name"
msgstr "نام پروندهی نامعتبر"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "نمیتوان پوشه را حذف کرد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "پرونده را نمیتوان به زبالهدان منتقل کرد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "نمیتوان یک پوشه را فراخوانی کرد «.»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "یک پرونده را نمیتوان فراخوانی کرد «.»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "نمیتوان یک پوشه را فراخوانی کرد «..»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "یک پرونده را نمیتوان فراخوانی کرد «..»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "نام پوشهها نمیتواند شامل «/» باشد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "نام پروندهها نمیتواند شامل «/» باشد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "نام پوشهها نباید با فاصله شروع شوند"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "نام پرونده نباید با فاصله شروع شود"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "نام پوشهها نباید با فاصله خاتمه یابند"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "نام پروندهها نباید با فاصله خاتمه یابد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "پوشههایی نام آنها با «.» شروع شوند مخفی هستند"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "پروندههایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
msgid "Could not select file"
msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
msgid "_Visit File"
msgstr "_مشاهده پرونده"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_باز کردن با مدیر پروندهها"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
msgid "_Copy Location"
msgstr "_رونوشت از مکان"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_افزودن به نشانکها"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+msgid "_Rename"
+msgstr "_تغییر نام"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_انتقال به زبالهدان"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پروندههای _مخفی"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "Show _Size Column"
msgstr "نمایش ستون _اندازه"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+msgid "Show _Time"
+msgstr "نمایش _زمان"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "نمایش _پوشهها قبل از پروندهها"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
+msgid "Searching"
+msgstr "درحال جستجو"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#, c-format
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "در حال جستوجو در %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
+msgid "Enter location"
+msgstr "وارد کردن مکان"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
msgid "%H:%M"
msgstr "%OH:%OM"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
-msgid "%-I:%M %P"
-msgstr "%OH:%OM"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%OI:%OM %p"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%O-e %b"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
-msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "دیروز در %OH:%OM"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%O-e %b %OY"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون «محلی» نیست"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
msgid "Could not start the search process"
msgstr "نمیتوان فرآیند جستجو رو شروع کرد"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127
msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure "
+"it is running."
msgstr ""
-"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایهگذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا "
-"باشد."
+"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایهگذار برقرار کند. لطفا مطمئن شوید که در حال اجرا است."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمیتوان درخواست جستجو را ارسال کرد"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
+msgid "Accessed"
+msgstr "در دسترس"
+
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "سیستم پروندهها"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
+#: gtk/gtkfontbutton.c:361
msgid "Sans 12"
msgstr "sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
+#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
msgid "Pick a Font"
msgstr "یک قلم بردارید"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/gestures.c:128 gtk/inspector/prop-editor.c:1200
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkglarea.c:303
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:388
msgid "Application menu"
msgstr "منو برنامه"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
+#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8666
msgid "Close"
msgstr "بستن"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
+#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "شمایل «%s» در تم «%s» وجود ندارد"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
+#: gtk/gtkimmodule.c:530
+msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "ساده"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
# farmaan
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
+#: gtk/gtkimmodule.c:546
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "سیستم (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "پرسش"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6511
+#: gtk/gtklabel.c:6583
msgid "_Open Link"
msgstr "_باز کردن پیوند"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6520
+#: gtk/gtklabel.c:6592
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرا یک برنامه از طریق URI."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
"اجرا یک برنامه مشخص با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی\n"
"بهطور اختیاری ارسال فهرست URIها بهعنوان آرگومان."
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "خطا در تجزیه گزینههای خط فرمان: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" امتحان کنید."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمیشود"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستمهای غیریونیکسی پشتیبانی نمیشود"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: همچین برنامهای وجود ندارد %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:408
msgid "Copy URL"
msgstr "رونوشت از نشانی وب"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:571
msgid "Invalid URI"
msgstr "نشانی وب نامعتبر"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
msgid "Unlock"
msgstr "بازکردن قفل"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"محاوره باز شده است.\n"
"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"محاوره قفل شده است.\n"
"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:454
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "پیمانههای GTK+ بیشتری بار شود"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "تبدیل همهی اخطارها به مهلک"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:460
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید تنظیم شوند"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید از تنظیم خارج شوند"
-#: ../gtk/gtkmain.c:764
+#: gtk/gtkmain.c:781
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:830
+#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "GTK+ Options"
msgstr "گزینههای GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:830
+#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "نمایش گزینههای GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1154
+#: gtk/gtkmain.c:1182
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
-msgid "Menu"
-msgstr "منو"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr "_خیر"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr "_بله"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "ات_صال"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "Connect As"
msgstr "اتصال بعنوان"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
msgid "_Anonymous"
msgstr "_ناشناس"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Username"
msgstr "نام _کاربری"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "_Domain"
msgstr "_دامنه"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "_Password"
msgstr "_گذرواژه"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "گذرواژه _بیدرنگ فراموش شود"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم بهخاطر سپرده شود"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "Remember _forever"
msgstr "برای _همیشه بهخاطر سپرده شود"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "برنامهی ناشناخته (شناسهی فرآیند %Id)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "نمیتوان فرآیند را به پایان رساند"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
msgid "_End Process"
msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهی %Id را کشت. این کنش پیادهسازی نشده است."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "پیجوی پایانه"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "فرمان تاپ (top)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "پوستهی بورن اِگِین"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "پوستهی بورن"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "پوستهی زی"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهی %Id را به پایان برد: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
+#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحهی %Iu"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "پروندهی برپایی صفحه نامعتبر است."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "هر چاپگری"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "برای سندهای قابل حمل"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
"بالا:%s %s\n"
"پایین:%s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی صفحه"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1587
msgid "File System Root"
msgstr "ریشهی سیستم پرونده"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
-msgid "Devices"
-msgstr "دستگاهها"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "نشانکها"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:939
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
msgid "Recent"
msgstr "موارد اخیر"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
msgid "Recent files"
msgstr "پروندههای اخیر"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950
-msgid "Home"
-msgstr "خانه"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
msgid "Open your personal folder"
msgstr "پوشه شخصی خود را باز کنید"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:967
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "بازکردن محتوای رومیزی خود در یک پوشه"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
msgid "Enter Location"
msgstr "مکان را وارد کنید"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
msgid "Manually enter a location"
msgstr "بهطور دستی یک مکان وارد کنید"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Trash"
msgstr "زبالهدان"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Open the trash"
msgstr "بازکردن زبالهدان"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1059 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1087
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1265
#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "سوار و باز کردن %s"
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "سوار و باز کردن «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1168
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "باز کردن محتوای سیستم پرونده"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1258
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1264
-msgid "Browse Network"
-msgstr "مرور شبکه"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+msgid "New bookmark"
+msgstr "نشانک جدید"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1266
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "مرور محتوای شبکه"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1274
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
msgid "Connect to Server"
msgstr "اتصال به کارگزار"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "اتصال به یک آدرس کارگزار شبکه"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1678
-msgid "New bookmark"
-msgstr "نشانک جدید"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+msgid "Other Locations"
+msgstr "مکانهای دیگر"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+msgid "Show other locations"
+msgstr "نمایش مکانهای دیگر"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3371
msgid "_Start"
msgstr "_شروع"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2236 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3372
msgid "_Stop"
msgstr "تو_قف"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
msgid "_Power On"
msgstr "ر_وشن کردن"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "حذف ا_من دیسکگردان"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
msgid "_Connect Drive"
msgstr "متصل کردن دیسکگردان"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_قطع دیسکگردان"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_شروع دستگاه دیسکگردان چندگانه"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "توقف دستگاه دیسکگردان چندگانه"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2259
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_بازکردن قفل دیسکگردان"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_بازکردن دستگاهها"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2260
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "ق_فل کردن دیسکگردان"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "ق_فل کردن دستگاه"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2289 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3038
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3132
#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "شروع %s ممکن نبود"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "شروع «%s» ممکن نبود"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "دسترسی به «%s» ممکن نیست"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "این نام از قبل گرفته شده است"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "پیادهکردن «%s» ممکن نیست"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2849
#, c-format
-msgid "Unable to unmount %s"
-msgstr "Ù¾Û\8cادÙ\87â\80\8cکردÙ\86 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86Û\8cست"
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 «%s» را Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\81 کرد"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2755
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2878
#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "نمیتوان %s را متوقف کرد"
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "بیروندادن «%s» ممکن نبود"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2784 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2813
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2842
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2907 gtk/gtkplacessidebar.c:2936
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "بیروندادن %s ممکن نبود"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2988
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084
#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "نمیتوان %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کرد"
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "نمیتوان «%s» را برای تغییرات رسانهای بررسی کرد"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "بازکردن در _زبانه جدید"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3357 gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Window"
msgstr "بازکردن در _پنجره جدید"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_افزودن نشانک"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3310
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3363
msgid "Rename…"
msgstr "تغییر نام..."
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Mount"
msgstr "_سوار کردن"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Unmount"
msgstr "_پیاده کردن"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369
msgid "_Eject"
msgstr "_بیرون دادن"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3349
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370
msgid "_Detect Media"
msgstr "_تشخیص رسانه"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3819 gtk/gtkplacesview.c:1071
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkplacesview.c:900
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "جستجو برای مکانهای شبکه"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:907
+msgid "No network locations found"
+msgstr "هیچ مکان شبکهای پیدا نشد"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "دسترسی به مکان ممکن نبود"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+msgid "Con_nect"
+msgstr "ات_صال"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1339
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "پیادهکردن جلد ممکن نبود"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1421
+msgid "Cance_l"
+msgstr "ا_نصراف"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_قطع ارتباط"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1673
+msgid "_Connect"
+msgstr "ات_صال"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "امکان دریافت مکان کارگزار دوردست نبود"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+msgid "Networks"
+msgstr "شبکه"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+msgid "On This Computer"
+msgstr "بر روی این رایانه"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
+msgid "Unmount"
+msgstr "پیاده کردن"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:758
msgid "Authentication"
msgstr "تصدیق هویت"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:829
msgid "_Remember password"
msgstr "_بهخاطرسپاری گذرواژه"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "در دسترس نیست"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "کار %s #%Id"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "وضعیت اولیه"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "در حال آمادهسازی برای چاپ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "درحال تولید داده"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "در حال فرستادن داده"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "در حال انتظار"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "در حال چاپ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "پایان یافت"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "با خطا پایان یافت"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "در حال آمادهسازی %Id"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "در حال آمادهسازی"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "در حال چاپ %Id"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "خطا در ایجاد پیشنمایش چاپ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان یک پروندهی موقت ایجاد کرد."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "خطا هنگام راهاندازی پیشنمایش"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "چاپگر برونخط"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
msgid "Out of paper"
msgstr "بدون کاغذ"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
msgid "Paused"
msgstr "مکث"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
msgstr "اندازهی سفارشی"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
msgid "No printer found"
msgstr "چاپگری پیدا نشد"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "نشانوند نامعتبر به CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "خطا از StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
msgstr "حافظهی آزاد کافی نیست"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "نشانوند نامعتبر برای PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "اشارهگر نامعتبر برای PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطای نامشخص"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
msgid "Pre_view"
msgstr "_پیشنمایش"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "_Print"
msgstr "_چاپ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
msgid "Getting printer information…"
msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحهها"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Left to right"
msgstr "چپ به راست"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Right to left"
msgstr "راست به چپ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
msgid "Top to bottom"
msgstr "از بالا به پایین"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Bottom to top"
msgstr "از پایین به بالا"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkprogressbar.c:449
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%I.0f ٪"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "موردی برای نشانی «%s» پیدا نشد"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
msgid "Untitled filter"
msgstr "صافی بینام"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
msgid "Could not remove item"
msgstr "نمیتوان مورد را حذف کرد"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
msgid "Could not clear list"
msgstr "نمیتوان فهرست را حذف کرد"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
msgid "Copy _Location"
msgstr "_رونوشت از مکان"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "_Remove From List"
msgstr "_حذف از فهرست"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
msgid "_Clear List"
msgstr "_پاک کردن فهرست"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
msgid "No items found"
msgstr "هیچ موردی پیدا نشد"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شدهای با نشانی وب «%s» یافت نشد"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "هیچ منبع که به تازگی استفاده شده باشد با نشانی وب «%s» یافت نشد"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "باز کردن «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
msgstr "مورد ناشناخته"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%Id. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1192
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1202 gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "نمیتوان موردی با نشانی «%s» یافت"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "هیچ برنامهی ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
+#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
+#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "هیچ تابع نامتوالیکنندهای برای قالب %s یافت نشد"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "هم «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "خصیصه«%s» دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "عنصر <%s> شناسهی نامعتبر «%s» دارد"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "عنصر <%s> نه خصیصهی «name» و نه خصیصهی «id» دارد"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "خصیصهی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "خصیصهی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "برچسب بینام پیدا شده و نمیتوان برچسب ساخت."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "برچسب «%s» در میانگیر وجود ندارد و نمیتوان برچسب ساخت."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "«%s» نوع خصیصهای نامعتبر است"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "«%s» نام خصیصهی معتبری نیست"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» نمیتواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصهی «%s» تبدیل شود"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصهی «%s» نیست"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "بیرونیترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "یک عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شدهاست"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "یک عنصر <text> نمیتواند پیش از یک عنصر <tags> پیشبیاید"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM نشانهی _چپبهراست"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM نشانهی _راستبهچپ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE زیرمتن چپبهراست_"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE ز_یرمتن راستبهچپ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپبهراست"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راستبهچپ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS فاصلهی _بیعرض"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ اتصال _بیعرض"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _جداکنندهی بیعرض"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "تنظیم بلندی صدا"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "بیصدا"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "نهایت صدا"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%Id ٪"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%Id ٪"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11703
+#: gtk/gtkwindow.c:12058
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
+#: gtk/gtkwindow.c:12060
+#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals "
+"of any GTK+ application. Using it may cause the application to break or crash."
msgstr ""
+"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK را "
+"میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12065
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "این پیام را دوباره نمایش نده"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Type"
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
msgid "Parameter Type"
-msgstr "نوع کاغذ:"
-
-#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
-msgid "Choose a widget through the inspector"
-msgstr ""
+msgstr "نوع پارامتر"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
msgid "New class"
msgstr "کلاس جدید"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
msgid "Class name"
msgstr "نام کلاس"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
msgid "Add a class"
msgstr "اضافهکردن یک کلاس"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
msgid "Restore defaults for this widget"
msgstr "بازگردانی به پیشفرضها برای این ابزارک"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr ""
-"در اینجا میتوانید هر نوع قاعدهی CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید."
+msgstr "در اینجا میتوانید هر نوع قاعدهی CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
-"button above."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
+msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
msgstr ""
-"شما میتوانید با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا این CSS سفارشی را بهطور موقت "
-"غیرفعال کنید."
+"شما میتوانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا غیرفعال کنید."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "تغییرات به صورت همهگیر و لحظهای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr "تغییرات به صورت آنی، تنها برای ابزارک انتخاب شده اعمال خواهد شد."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "غیرفعالسازی CSS سفارشی"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
msgid "Save the current CSS"
msgstr "ذخیره CSS فعلی"
-#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+msgid "Classes"
+msgstr "کلاسها"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "نمایش اطلاعات"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "نسخهی GTK+"
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+#: gtk/inspector/general.ui:68
msgid "GDK Backend"
msgstr "پسانه GDK"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "Display"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA بصری"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "مرکب"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "نسخهی GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "تولیدکننده GL"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgid "Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Bubble"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Target"
msgstr "هدف"
-#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+#: gtk/inspector/menu.c:93
msgid "Unnamed section"
msgstr "قسمت بدون نام"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
msgid "Action"
msgstr "کنش"
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "آدرس"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+msgid "Reference count"
+msgstr "تعداد ارجاعات"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
msgid "Buildable ID"
msgstr "شناسه قابل ساخت"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
msgid "Default Widget"
msgstr "ابزارک پیشفرض"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
msgid "Properties"
msgstr "ویژگیها"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
msgid "Focus Widget"
-msgstr ""
+msgstr "ابزارک تمرکز"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "برچسب حفظی"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
msgid "Allocated size"
msgstr "اندازه اختصاص داده شده"
-#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "ناحیه گیره"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "بازخورد تیک"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "تعداد فریم"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "سرعت فریم"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "نقش در دسترس"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Accessible name"
+msgstr "نام قابل دسترسی"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+msgid "Accessible description"
+msgstr "توضیح در دسترس"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+msgid "Mapped"
+msgstr "متصل شده"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+msgid "Realized"
+msgstr "محقق شده"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "سطح بالا (Toplevel) است"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "فرزند قابل دیدن است"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "سلسلهمراتب شیء"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+msgid "Style Classes"
+msgstr "سبک کلاسها"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "نشانگر: %p"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "شیء: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
msgid "Attribute mapping"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال ویژگیها"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
msgid "Model:"
msgstr "مدل:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
msgid "Column:"
msgstr "ستون:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "تعریف شده در: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
msgid "inverted"
msgstr "معکوس"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "دوجهته، معکوس"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "bidirectional"
msgstr "دوجهته"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
msgid "Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "مقیدسازی:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
msgid "Setting:"
msgstr "تنظیمات:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
msgid "Source:"
msgstr "منبع:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
msgid "Theme"
msgstr "تم"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
msgid "XSettings"
msgstr "تنظیمات X"
-#. vim: set et:
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
msgid "Property"
msgstr "مشخصه"
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "ویژگی"
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
msgid "Defined At"
msgstr "تعریف شده در"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "تعداد"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
-msgid "Count:"
-msgstr "تعداد:"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+msgid "Selector"
+msgstr "انتخابگر"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
msgid "Yes"
msgstr "بله"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr ""
+msgstr "ردگیری رویدادها انتشار شدهی این شیء"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
msgid "Clear log"
msgstr "پاک کردن تاریخچه"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
msgid "Connected"
msgstr "متصل شده"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
-msgid "Count"
-msgstr "تعداد"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
msgid "Ignore hidden"
msgstr "نادیدهگرفتن مخفیها"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgid "Both"
msgstr "هر دو"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "مکان"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "شخصی ۱"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "تجمعی ۱"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "شخصی ۲"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "تجمعی ۲"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "شخصی"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "تجمعی"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "فعالسازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr ""
+msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+#: gtk/inspector/visual.c:453
msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمیکند"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+#: gtk/inspector/visual.c:492
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:557
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
+"در هنگام اجرا قابل تنظیم نیست.\n"
+"بجای آن از GDK_GL=always یا GDK_GL=disable استفاده کنید"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 gtk/inspector/visual.c:573
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "رندر GL غیرفعال است"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "تم GTK+"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
-msgid "Dark variant"
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
msgstr "طیف تاریک"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "تم مکاننما"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "اندازهی مکاننما"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
msgid "Icon Theme"
msgstr "تم شمایلها"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "قلم"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
msgid "Text Direction"
msgstr "جهت متن"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
msgid "Left-to-Right"
msgstr "چپ به راست"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Right-to-Left"
msgstr "راست به چپ"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
msgid "Window scaling"
-msgstr "پنجره"
+msgstr "تغییر اندازه پنجره"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
msgid "Animations"
msgstr "پویانماییها"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "حالت رندر"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "مشابه"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Recording"
+msgstr "درحال ضبط"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "نمایش بروزرسانیهای گرافیکی"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Baselines"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش مبناها"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "نمایش حافظه نهان پیکسل"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "شبیهسازی صفحهلمسی"
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
-msgid "Object"
-msgstr "Ø´Û\8cØ¡"
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "رÙ\86در GL"
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
-msgid "Address"
-msgstr "آدرس"
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "هنگام نیاز"
-#: ../gtk/inspector/window.c:143
-#, c-format
-msgid "GTK+ Inspector — %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
-msgid "Send Widget to Shell"
-msgstr "ارسال ابزارک به پوسته"
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+msgid "Software GL"
+msgstr "نرمافزار GL"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "سطوح نرمافزارها"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "افزونه بافت مستطیل"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:24
msgid "Select an Object"
msgstr "یک شیء انتخاب کنید"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "نمایش تمام اشیاء"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "جمعآوری آمار"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "نشان تمام منابع"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: gtk/inspector/window.ui:257 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgid "Miscellaneous"
msgstr "گوناگون"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+#: gtk/inspector/window.ui:277
msgid "Signals"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "سلسلهمراتب"
+msgstr "سیگنالها"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#: gtk/inspector/window.ui:287
msgid "Child Properties"
msgstr "ویژگیهای فرزند"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
-msgid "CSS Classes"
-msgstr "کلاس CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "سلسلهمراتب"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#: gtk/inspector/window.ui:319
msgid "Style Properties"
msgstr "ویژگیها سبک"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "CSS سفارشی"
+#: gtk/inspector/window.ui:328
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "گرههای CSS"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Size Groups"
msgstr "گروههای اندازهها"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Data"
msgstr "داده"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "Actions"
msgstr "کنشها"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "حرکات"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+#: gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Magnifier"
+msgstr "ذرهبین"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Objects"
msgstr "اشیاء"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#: gtk/inspector/window.ui:407
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمارها"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:417
msgid "Resources"
msgstr "منابع"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Visual"
msgstr "نمایشی"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "پاکت DL"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "پاکت Choukei2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "پاکت Choukei3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "پاکت Choukei4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "پاکت Choukei ۴۰"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (کارت پستال)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "پاکت kahu"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "پاکت kahu2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "پاکت kahu8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "پاکت you4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "۱۰x۱۱"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "پاکت you8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "۱۰x۱۳"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "۱۰x۱۴"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "۱۰x۱۵"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "۱۱x۱۲"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "۱۱x۱۵"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "۱۲x۱۹"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "۵x۷"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "6×9 Envelope"
msgstr "پاکت ۹×۶"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
+msgid "7×9 Envelope"
msgstr "پاکت ۹×۷"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "پاکت ۱۰×۸"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
+msgid "9×11 Envelope"
msgstr "پاکت ۱۱×۹"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "پاکت ۱۲×۹"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "پاکت a2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "پاکت C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "edp اروپایی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "اجرایی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold اروپایی"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold اروپایی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold ایالات متحده"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold ایالات متحده"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold قانونی آلمان"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold قانونی آلمان"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "قانونی دولتی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "نامهی دولتی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
+msgid "Index 3×5"
msgstr "نمایهی ۵×۳"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "نمایه 4x6 (کارتپستال)"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "نمایه ۴x۶ (کارتپستال)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
+msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
+msgid "Index 5×8"
msgstr "نمایهی ۸×۵"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "فاکتور"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "چکیده"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "قانونی ایالات متحده"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "نامهای ایالات متحده"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "نامهی ایالات متحده ویژه"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "نامهی ایالات متحده اضافه"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "پاکت سلطانی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "پاکت ش۱۰"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "پاکت ش۱۱"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "پاکت ش۱۲"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "پاکت ش۱۴"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "پاکت ش۹"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "پاکت شخصی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "ربع کاغذی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "قالب پهن"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Photo L"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "ورق بزرگ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "پاکت دعوت"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "پاکت ایتالیایی"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "تصویر بزرگ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "تصویر متوسط"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "پاکت Postfix"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "عکس کوچک"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "تصویر پهن"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "پاکت prc1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "پاکت prc10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "پاکت prc2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "پاکت prc3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "پاکت prc4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "پاکت prc5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "پاکت prc6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "پاکت prc7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "پاکت prc8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "پاکت prc9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
+msgid "Credits"
+msgstr "دستاندرکاران"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "نوشتن نمایهی پوشه خراب شد\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_نمایش تمام برنامهها"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "برنامههای جدید _پیدا کنید"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "باز کردن پروندهی%s : %s خراب شد\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
+msgid "No applications found."
+msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد."
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "نوشتن پروندهی حافظهنهان «%s» خراب شد\n"
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "ØØ§Ù\81ظÙ\87â\80\8cÙ\86Ù\87اÙ\86 تÙ\88Ù\84Û\8cد شدÙ\87 Ù\86اÙ\85عتبر بÙ\88د\n"
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr "سرÙ\88Û\8cسâ\80\8cÙ\87ا"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک میشود.\n"
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+msgid "Hide %s"
+msgstr "مخفیکردن %s"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n"
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr "مخفیکردن بقیه"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "برگشت تغییر نام پوشهی %s به %s ممکن نبود: %s \n"
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr "نمایش همه"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "پروندهی حافظهنهان با موفقیت ایجاد شد.\n"
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+msgid "Quit %s"
+msgstr "خروج از %s"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
+msgid "_Back"
+msgstr "_قبلی"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "حافظهنهان دادههای تصویر را شامل نشود"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
+msgid "_Finish"
+msgstr "_پایان"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "حافظهنهان، دادههای تصویر را شامل شود"
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "خروج یک سرآیند C"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
+msgid "Color Name"
+msgstr "نام رنگ"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "ØØ§Ù\81ظÙ\87â\80\8cÙ\86Ù\87اÙ\86 Ù\86شاÙ\86 Ù\85Ù\88جÙ\88د اعتبارسÙ\86جÛ\8c Ø´Ù\88د"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
+msgid "Alpha"
+msgstr "Ø¢Ù\84Ù\81ا"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+msgid "Hue"
+msgstr "پرده"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "پروندهی نمایهی چهرهای نیست.\n"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"پروندهی نمایهی تم در «%s» نیست.\n"
-"اگر بهراستی میخواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-"
-"index استفاده کنید.\n"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "امهری (EZ+)"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
+msgid "Saturation"
+msgstr "غلظت"
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "سدیلا"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سیریلی (حرفنگاریشده)"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
+msgid "Files"
+msgstr "پروندهها"
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "اینوکتیتوت (حرفنگاریشده)"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "مکان دوردست — تنها با جستوجو در پوشه فعلی"
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgid "IPA"
-msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
+msgid "No Results Found"
+msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
-msgid "Multipress"
-msgstr "چند فشاره"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219
+msgid "Try a different search"
+msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید"
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "لاوو-تایلندی"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند"
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+msgid "Folder Name"
+msgstr "نام پوشه"
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+msgid "_Create"
+msgstr "_ایجاد"
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ویتنامی (VIQR)"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "انتخاب قلم"
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgid "X Input Method"
-msgstr "شیوهی ورودی X"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "جستجو نام قلم"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "برخط"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "خانواده قلم"
-#. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "برونخط"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
+msgid "Preview text"
+msgstr "پیشنمایش متن"
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
-msgid "Dormant"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_قالببندی برای:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
-msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربری:"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "اندازهی _کاغذ:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرواژه:"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_جهت:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Portrait"
+msgstr "عمودی"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "عمودی معکوس"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار «%s» لازم است."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظرهای"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار لازم است."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "منظرهای معکوس"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر %s لازم است."
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "مسیر پایین"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "تصدیق هویت برای خصیصههای چاپگر لازم است."
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "مسیر بالا"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "هیچ کارگزاری که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "کارگزارهای اخیر"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
+msgid "No results found"
+msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "اتصال به _کارگزار"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "وارد کردن آدرس کارگزار"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
+msgid "Range"
+msgstr "محدوده"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_همهی صفحات"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "صفحهی _جاری"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_انتخاب"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_صفحهها:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"یک یا چند محدوده برای صفحهها مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحهها"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+msgid "Copies"
+msgstr "رونوشتها"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_رونوشتها:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_تلفیق"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ترتیب _معکوس"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+msgid "Layout"
+msgstr "صفحهبندی"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_دو رو:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_ترتیب صفحهها:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_فقط چاپِ:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+msgid "All sheets"
+msgstr "همهی صفحهها"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+msgid "Even sheets"
+msgstr "صفحههای زوج"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "صفحههای فرد"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "م_قیاس:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_منبع کاغذ:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_سینی خروجی:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_جهت:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
+msgid "Job Details"
+msgstr "جزئیات کار"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "او_لویت:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+msgid "Print Document"
+msgstr "چاپ سند"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
+msgid "_Now"
+msgstr "_اکنون"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
+msgid "A_t:"
+msgstr "_در:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید،\n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+msgid "Time of print"
+msgstr "زمان چاپ"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
+msgid "On _hold"
+msgstr "_در حال انتظار:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "اضافهکردن صفحهی جلد"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_پیش از:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
+msgid "_After:"
+msgstr "_پس از:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
+msgid "Image Quality"
+msgstr "کیفیت تصویر"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
+msgid "Finishing"
+msgstr "در حال پایان بردن"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سندها نمایش داده شوند"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "بلندی صدا"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "کم کردن صدا"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "نوشتن نمایهی پوشه خراب شد\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "باز کردن پروندهی%s : %s خراب شد\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "نوشتن پروندهی حافظهنهان «%s» خراب شد\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "حافظهنهان تولید شده نامعتبر بود\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک میشود.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "برگشت تغییر نام پوشهی %s به %s ممکن نبود: %s \n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "پروندهی حافظهنهان با موفقیت ایجاد شد.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "حافظهنهان دادههای تصویر را شامل نشود"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "حافظهنهان، دادههای تصویر را شامل شود"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "خروج یک سرآیند C"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "حافظهنهان نشان موجود اعتبارسنجی شود"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "پروندهی نمایهی چهرهای نیست.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"پروندهی نمایهی تم در «%s» نیست.\n"
+"اگر بهراستی میخواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index "
+"استفاده کنید.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "امهری (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Cedilla"
+msgstr "سدیلا"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "سیریلی (حرفنگاریشده)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "ویندوز IME"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "اینوکتیتوت (حرفنگاریشده)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
+msgid "IPA"
+msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Multipress"
+msgstr "چند فشاره"
+
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "لاوو-تایلندی"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ویتنامی (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
+msgid "X Input Method"
+msgstr "شیوهی ورودی X"
+
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "برخط"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "برونخط"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "ساکت"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگیهای مربوط به کار «%s» لازم است"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار لازم است."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر %s لازم است."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "تصدیق هویت برای خصیصههای چاپگر لازم است."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیشفرض %s لازم است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگرها از %s لازم است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "دامنه:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است."
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "چاپگر «%s» توسعهدهنده کم دارد."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعهدهندهای ندارد."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "چاپگر «%s» دستکم یک منبع نشانگر کم دارد."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "چاپگر «%s» دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "چاپگر «%s» دستکم از یک منبع نشانگر خالی است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "در چاپگر «%s» باز است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "چاپگر «%s» هماکنون برونخط است."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "در حال رد کردن کارها"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "; "
msgstr "؛ "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgid "Two Sided"
msgstr "دو رو"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Paper Type"
msgstr "نوع کاغذ:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgid "Paper Source"
msgstr "منبع کاغذ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgid "Output Tray"
msgstr "_خروجی کاغذ:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیکپذیری"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "پیشپالایش GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
msgid "One Sided"
msgstr "یک رو"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
msgid "Auto Select"
msgstr "گزینش خودکار"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
msgid "Printer Default"
msgstr "پیشفرض چاپگر"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "تنها قلمهای GhostScript نهفته شوند"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
msgid "No pre-filtering"
msgstr "بدون پیشپالایش"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک رو"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "محفظه بالایی"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "محفظه وسط"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "محفظه پایین"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "محفظه کنار"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "محفظه چپ"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "محفظه راست"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "محفظه مرکزی"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "محفظه عقب"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "محفظه رو به بالا"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "محفطه رو به پایین"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "محفظه با گنجایش بالا"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "پشتهساز %Id"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "صندوق پستی %Id"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "صندوق پستی من"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "سینی %Id"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Urgent"
msgstr "فوری"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "High"
msgstr "بالا"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Low"
msgstr "پایین"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
msgid "Job Priority"
msgstr "اولویت کار"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "Billing Info"
msgstr "اطلاعات صورتحساب"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Classified"
msgstr "طبقهبندی شده"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Secret"
msgstr "سری"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Top Secret"
msgstr "فوق سری"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Unclassified"
msgstr "غیر طبقهبندی شده"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "تعداد صفحهها در برگه"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Before"
msgstr "پیش از"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
msgid "After"
msgstr "پس از"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
msgid "Print at"
msgstr "زمان چاپ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Print at time"
msgstr "چاپ در زمان مشخص"
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "سفارشی %sx%s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر"
-
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
-msgid "Unavailable"
-msgstr "خارج از دسترس"
-
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
-msgid "No profile available"
-msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-msgid "output"
-msgstr "خروجی"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
-msgid "Print to File"
-msgstr "چاپ در پرونده"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "پستاسکریپت"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
-msgid "File"
-msgstr "پرونده"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
-msgid "_Output format"
-msgstr "_قالب خروجی"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "چاپ به صورت LPR"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "تعداد صفحات در برگه"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "خط فرمان"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "چاپگر برونخط"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "آمادهی چاپ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "در حال پردازش کار"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "مکثکرده"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "آزمایش خروجی.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "About"
-msgstr "درباره"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "Credits"
-msgstr "دستاندرکاران"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_نمایش تمام برنامهها"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "برنامههای جدید _پیدا کنید"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-msgid "No applications found."
-msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد."
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-msgid "Services"
-msgstr "سرویسها"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "مخفیکردن %s"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
-msgid "Hide Others"
-msgstr "مخفیکردن بقیه"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
-msgid "Show All"
-msgstr "نمایش همه"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "خروج از %s"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "_Next"
-msgstr "_بعدی"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "_Back"
-msgstr "_قبلی"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "_پایان"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "نام رنگ"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "آلفا"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "پرده"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "غلظت"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ایجاد پو_شه"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "_مکان:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Files"
-msgstr "پروندهها"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "سفارشی %s×%s"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
+msgid "Unavailable"
+msgstr "خارج از دسترس"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select Font"
-msgstr "انتخاب قلم"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+msgid "No profile available"
+msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "جستجو نام قلم"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
-msgstr "خاÙ\86Ù\88ادÙ\87 Ù\82Ù\84Ù\85"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+msgid "output"
+msgstr "خرÙ\88جÛ\8c"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. میتوانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و "
-"مجددا تلاش کنید."
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+msgid "Print to File"
+msgstr "چاپ در پرونده"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_قالببندی برای:"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "اندازهی _کاغذ:"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
+msgstr "پستاسکریپت"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_جهت:"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
-msgid "Portrait"
-msgstr "عمودی"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "عمودی معکوس"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+msgid "_Output format"
+msgstr "_قالب خروجی"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Landscape"
-msgstr "منظرهای"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "چاپ به صورت LPR"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "منظرهای معکوس"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "تعداد صفحات در برگه"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "مسیر پایین"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "مسیر بالا"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "چاپگر برونخط"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Printer"
-msgstr "چاپگر"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "آمادهی چاپ"
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "در حال پردازش کار"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
-msgid "Range"
-msgstr "محدوده"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "مکثکرده"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_همهی صفحات"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "صفحهی _جاری"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_انتخاب"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_صفحهها:"
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "مجوز برنامه"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"یک یا چند گسترهی صفحهها را مشخص کنید، \n"
-"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+#~ msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحهها"
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Copies"
-msgstr "رونوشتها"
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "شناسهی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیشتر در خط %Id)"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_رونوشتها:"
+#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgstr "عنصر ریشهی نامعتبر: «%s»"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_تلفیق"
+#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
+#~ msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "_Reverse"
-msgstr "ترتیب _معکوس"
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%Id ٪"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "Layout"
-msgstr "صفحهبندی"
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "_سفارشیسازی"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_دو رو:"
+#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+#~ msgstr "دیروز در %OH:%OM"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "دستگاهها"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_ترتیب صفحهها:"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "نشانکها"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_فقط چاپِ:"
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "مرور شبکه"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "All sheets"
-msgstr "همهی صفحهها"
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "مرور محتوای شبکه"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Even sheets"
-msgstr "صفحههای زوج"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "حذف"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "صفحههای فرد"
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%Id ٪"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "م_قیاس:"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "تعداد:"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "کاغذ"
+#~ msgid "Send Widget to Shell"
+#~ msgstr "ارسال ابزارک به پوسته"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "نو_ع کاغذ:"
+#~ msgid "Custom CSS"
+#~ msgstr "CSS سفارشی"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_منبع کاغذ:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_سینی خروجی:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_جهت:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
-msgid "Job Details"
-msgstr "جزئیات کار"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "او_لویت:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
-msgid "Print Document"
-msgstr "چاپ سند"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
-msgid "_Now"
-msgstr "_اکنون"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
-msgid "A_t:"
-msgstr "_در:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
-"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
-msgid "Time of print"
-msgstr "زمان چاپ"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
-msgid "On _hold"
-msgstr "_در حال انتظار:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "اضافهکردن صفحهی جلد"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_پیش از:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "_After:"
-msgstr "_پس از:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
-msgid "Job"
-msgstr "کار"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
-msgid "Image Quality"
-msgstr "کیفیت تصویر"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
-msgid "Finishing"
-msgstr "در حال پایان بردن"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "۱۰x۱۱"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
-msgid "Advanced"
-msgstr "پیشرفته"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "۱۰x۱۳"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "۱۰x۱۴"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع سندها نمایش داده شوند"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "۱۰x۱۵"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "بلندی صدا"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "۱۱x۱۲"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "۱۱x۱۵"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "Volume Up"
-msgstr "بلند کردن صدا"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "۱۲x۱۹"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "بلند کردن صدا"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "۵x۷"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Down"
-msgstr "کم کردن صدا"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_مکان:"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "کم کردن بلندی صدا"
+#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. میتوانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و مجددا تلاش "
+#~ "کنید."
#~ msgid "Failed to look for applications online"
#~ msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد"
#~ msgstr "هیچ برنامهای برای باز کردن پروندههای «%s» موجود نیست"
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" "
+#~ "to install a new application"
#~ msgstr ""
-#~ "برای گزینههای بیشتر بر روی «نمایش برنامههای دیگر»، یا برای نصب یک برنامه "
-#~ "جدید «پیدا کردن برنامهها بصورت برخط» را کلیک کنید"
+#~ "برای گزینههای بیشتر بر روی «نمایش برنامههای دیگر»، یا برای نصب یک برنامه جدید «پیدا "
+#~ "کردن برنامهها بصورت برخط» را کلیک کنید"
#~ msgid ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "ناحداکثر کردن"
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "همیشه در بالا"
-
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "همیشه در فضایکاری در حال مشاهده"
#~ msgid "Workspace %d"
#~ msgstr "فضایکاری %Id"
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "_دستاندرکاران"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_مجوز"
-
-#~| msgid "Show other applications"
-#~ msgid "Show Other Applications"
-#~ msgstr "نمایش برنامههای دیگر"
-
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "ا_دامه"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "ذخیره در پو_شهی:"
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "میانبر %s از قبل موجود است"
-
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "باز کردن پروندهی «%s» شکست خورد: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری "
-#~ "خراب است"
+#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری خراب است"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_مرور برای سایر پوشهها"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_افزودن"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_حذف"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ msgstr "پروندهی تصویری «%s» هیچ دادهای ندارد"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
#~ msgstr ""
-#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی "
-#~ "پویانمایی خراب است"
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی پویانمایی خراب "
+#~ "است"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a "
+#~ "different GTK version?"
#~ msgstr ""
-#~ "پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری "
-#~ "از GTK است؟"
+#~ "پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری از GTK است؟"
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهی تصویر: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهی این قالب تصویری پشتیبانی نمیکند: %s"
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "نمیتوان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده "
-#~ "باشند: %s"
+#~ msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+#~ msgstr "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده باشند: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میانگیر کافی نیست"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't "
+#~ "give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
-#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،"
-#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی دلیلی برای "
+#~ "این شکست اعلام نکرد"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود"
#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده "
-#~ "است؟)"
+#~ msgstr "بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "نسخهی %s از قالب پروندهی GIF پشتیبانی نمیشود"
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی "
-#~ "ندارد."
+#~ msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+#~ msgstr "تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی ندارد."
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
+#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
#~ msgstr ""
-#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
-#~ "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87ا را اÙ\85ØªØØ§Ù\86 Ú©Ù\86Û\8cد"
+#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی برنامهها را "
+#~ "امتحان کنید"
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمیشود (%s)"
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیلشده صفر است."
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
+#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNG کافی نیست"
#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to "
+#~ "reduce memory usage"
#~ msgstr ""
-#~ "حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
-#~ "خرÙ\88ج از بعضÛ\8c برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87ا را اÙ\85ØªØØ§Ù\86 Ú©Ù\86Û\8cد"
+#~ "حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج از بعضی "
+#~ "برنامهها را امتحان کنید"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr "کلیدهای تکهمتنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند."
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
+#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست."
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr "مقدار تکهمتن PNG «%s» را نمیتوان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "بارکنندهی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمیکند"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهی خالی قبل از دادههای نمونه نیاز دارند"
+#~ msgstr "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهی خالی قبل از دادههای نمونه نیاز دارند"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s"
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمیشوند"
#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to "
+#~ "this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
-#~ "پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
-#~ "Ù\82ابÙ\84 دسترسÛ\8c Ù\86باشد.\n"
+#~ "پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل دسترسی "
+#~ "نباشد.\n"
#~ "آیا مطمئنید میخواهید انتخابش کنید؟"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "نام پوشهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "پوشهی جدید"
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_نام پوشه:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
#, fuzzy
#~ msgstr "تغییر نام پروندهی «%s» به:"
#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment "
+#~ "variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
-#~ "نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
-#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
+#~ "نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING "
+#~ "را امتحان کنید): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8 نامعتبر"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "دکمهی ابزار رادیوییای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "نمیتوان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
#, fuzzy
#~ msgstr "این سیستم پروندهها از سوار شدن پشتیبانی نمیکند"
#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده "
-#~ "کنید."
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "ذخیرهی نشانک شکست خورد: %s"
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیست."
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند"
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "انتخاب همه"
-
#, fuzzy
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "روشهای ورودی"
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "نام پرونده"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "افزودن"